February 8th is International Septuagint Day.
In celebration, this year I thought I’d post one of the two major differences between the LXX and MT in the Book of Job, the details of Job’s wife. For those unfamiliar with her, this is all we hear of and from Job’s wife in the MT:
ותאמר לו אשתו עדך מחזיק בתמתך ברך אלהים ומת
Then his wife said to him, “Are you still holding on to your integrity? Curse God and die!”
Sounds pretty harsh, right? Well the LXX of Job tends to tone things down quite a bit throughout. When it comes to Job’s wife, however, we get quite a lot more information! The LXX has this:
Χρόνου δὲ πολλοῦ προβεβηκότος εἶπεν αὐτῷ ἡ γυνὴ αὐτοῦ
Μέχρι τίνος καρτερήσεις λέγων
ΔΙδοὺ ἀναμένω χρόνον ἔτι μικρὸν
προσδεχόμενος τὴν ἐλπίδα τῆς σωτηρίας μου;
iοὺ γὰρ ἠφάνισταί σου τὸ μνημόσυνον ἀπὸ τῆς γῆς,
υἱοὶ καὶ θυγατέρες, ἐμῆς κοιλίας ὠδῖνες καὶ πόνοι,
οὓς εἰς τὸ κενὸν ἐκοπίασα μετὰ μόχθων.
sύ τε αὐτὸς ἐν σαπρίᾳ σκωλήκων κάθησαι διανυκτερεύων αἴθριος·
kἀγὼ πλανῆτις καὶ λάτρις
τόπον ἐκ τόπου περιερχομένη καὶ οἰκίαν ἐξ οἰκίας
προσδεχομένη τὸν ἥλιον πότε δύσεται,
ἵνα ἀναπαύσωμαι τῶν μόχθων καὶ τῶν ὀδυνῶν, αἵ με νῦν συνέχουσιν.
ἀλλὰ εἰπόν τι ῥῆμα εἰς κύριον καὶ τελεύτα.
The NETS translation of this is:
Then after a long time had passed, his wife said to him, “How long will you persist and say, ‘Look, I will hang on a little longer, while I wait for the hope of my deliverance?’ For look, your legacy has vanished from the earth—sons and daughters, my womb’s birth pangs and labors, for whom I wearied myself with hardships in vain. And you? You sit in the refuse of worms as you spend the night in the open air. As for me, I am one that wanders about and a hired servant—from place to place and house to house, waiting for when the sun will set, so I can rest from the distresses and griefs that now beset me. Now say some word to the Lord and die!”
Nowhere near as harsh! The LXX gives Job’s wife a more human face, referring to her own loss and sufferings. Furthermore, it removes the lexical link to the words of the Satan by simply exhorting Job to say some word to God, rather than explicitly ask him to “bless” God.