For background information, read the previous post. This translation is by no means final—it is very much a first draft with notes highlighting areas which I consider remain inadequate. Consequently I’ll be very pleased to consider any suggestions for improvement which I will gladly incorporate! I begin with the first two days. Obviously there is…
Category: translation
a foreignising translation of genesis 1, part I
Debates over types of translation of the Bible are typically dominated by discussions of the relative merits of either “literal” (or formal equivalent) translation verses dynamic equivalent wherein the primary goal is the transfer of meaning from the source to the target. While there is a place for both types of translation, I personally think…
what’s wrong with a literal translation?
Wayne Leman has been posting portions of a paper by Mark Strauss entitled Why the English Standard Version (ESV) should not become the Standard English Version over on the Better Bibles Blog. It’s long, and so it comes in parts, beginning here. Strauss highlights numerous problems with the ESV, its translation, its use of English,…
is everything we do ‘worship’?
There’s a tendency among many evangelicals—at least many of those with whom I’m familiar—to take Rom 12:1 as the basis for arguing that the Bible tells us that all we do should be described as “worship.”1 As a corollary to this, the point is often also made that referring to parts of a church service…