All extant manuscripts of the NT consistently use the Greek word κυριος (kyrios, ‘lord’) when translating the name of God in the OT, יהוה (Yhwh). The background to this is not entirely clear nor uncontested, but it is worth noting a few points about what is and isn’t known, and what is and isn’t likely.
should ‘christ’ be removed from english bibles?
Yes, in the tradition of tabloid journalism my heading for this post sounds controversial, but hear me out. We’re all used to seeing the word ‘Christ’ in English Bible translations. The only exceptions are the few which use the term ‘Messiah’ in its place (such as the HCSB). ‘Christ’ is, of course, a transliteration of…
john dickson — hearing her voice: a case for women giving sermons
There’s been quite a stir in Sydney Anglican circles following the publication of a small e-book by John Dickson which argues that 1Tim 2:12 should not be understood to prevent women from giving sermons. I’ve finally gotten around to reading it for myself and thought I’d post my review. Read this document on Scribd
david penchansky — understanding wisdom literature
Eerdmans have recently published a new volume by David Penchansky entitled Understanding Wisdom Literature. This is a book which examines the biblical and post-biblical wisdom literature and raises questions and issues which are sometimes uncomfortable but are nonetheless (or perhaps I should say “are thus”) important. Below is my review of Penchansky’s book. [scribd id=94409490…
connecting genesis 3 and 4 through the most obscure verse
Otto Procksch described Genesis 4:7 as the most obscure verse in Genesis, and he may well be right. One of the more curious things to note about this verse is that it is clearly intended to remind the reader of Genesis 3:16, the punishment of the woman. This is clear because the syntax and terminology…
using apple’s pages app for hebrew
Apple’s Pages word processing/document editing/layout program is appealing in many ways: it is easy to use, powerful, and produces very nice looking documents. One big problem for those of us who want to include Hebrew or other right-to-left language text within our documents, however, is that Pages on Mac OS X simply cannot handle it….
why all is not fleeting in qohelet/ecclesiastes
Translators and scholars have long debated the best translation for the term הבל (hebel, traditionally “vanity”) in Qohelet (Ecclesiastes). The term refers to vapour, something intangible, but is almost always used metaphorically in the Hebrew Bible. Now rather than discuss all possible meanings, in this post I’d like to examine one particular proposal: that הבל…
is agape (ἀγάπη) love specially divine?
This last weekend I heard a talk in which it was claimed that the word ἀγάπη (agapē) was little used prior to the New Testament in Greek and was infused with new and special meaning by the writers of the NT, a meaning that reflects a divine, selfless, love. This is not a new claim,…
mac os x 10.7.3 improves hebrew support
Apple has just released Mac OS X 10.7.3 which normally wouldn’t warrant a mention here except that it includes improved Hebrew support. Apple’s update notes include the following: Add Catalan, Croatian, Greek, Hebrew, Romanian, Slovak, Thai, and Ukrainian language support. Of course it would be nice if they told us exactly what this means for…
god and suffering part 2 — individual sin
For previous parts of this series, see: Introduction Part 1 — Human Sin The supposition that individual sin lies behind suffering pervades a great deal of both biblical (e.g. Ezek 18) and extra-biblical thought. More often than not, however, the biblical material reflects upon the inadequacy of individual sin as a viable explanation for one’s sufferings….